La canción original es de la cantante Tahra Mint Hembara, que por alguna extraña razón era descrita como una princesa en algunas fuentes. En realidad es una artista mauriciana, descendiente de un linaje de narradores de historias, músicos y poetas.

Tuvo una carrera de modelaje en Europa por un periodo de tiempo y conoció a Iman en Paris. La cadena de eventos culminó en David Bowie haciendo una versión de su canción “T’ Beyby” como un regalo de bodas para Iman. La versión del inglés aparece en el álbum Black Tie, White Noise como “Don’t Let Me Down and Down”.

Tahra en la portada de su álbum “Yamen Yamen”

 

Tahra Mint Hembara

Iman regresó de su viaje a Paris con un CD de canciones que le regaló una amistad. Le sugirió a Bowie que lo escuchara y que hiciera una versión de alguna de las canciones. Del grupo de temas “T’ Beyby” fue el que parece haber enganchado a Bowie más. Esta es la génesis de uno de los covers más oscuros y olvidados de su catálogo.  

Iman y Bowie fotografíados durante una cena de caridad. Fotografía de The LIFE picture collection.

El productor del álbum de Tahra estaba convencido de que “T’ Beyby” tenía el potencial para ser un sencillo exitoso, por lo que se comisionó una versión en inglés. La traducción modifica por completo la perspectiva de la canción.

“T’ Beyby” es cantada desde el punto de vista de un hombre agradecido por que ha sido elegido por la mujer que ama. Mientras que “Don’t Let Me Down & Down” se enfoca en la desesperación de una mujer que no quiere volver a ser defraudada en el amor.

Bowie recurrió a la versión en inglés para su cover. Sin embargo, también grabó una versión en indonesio, la cual por muchos años estuvo disponible únicamente en la edición de ese país del álbum. Diez años después, en 2003, finalmente estuvo al alcance de más oyentes gracias a su inclusión en la edición de décimo aniversario del disco.  

No hay ninguna descripción de la foto disponible.

Colección Black Tie White, Noise de Francisco Beristain. La edición de décimo aniversario así como la edición de Indonesia, incluyeron la versión de “Don’t Let Me Down & Down” en Indonesio.

El trabajo realizado en “Don’t Let Me Down and Down” podría explicarse con el hecho de que Savage tenía contemplado lanzarla como sencillo, pero la disquera terminó yéndose a la quiebra.  

La versión original de Tahra, la antes mencionada “T’ Beyby” es un caso similar al de “I Keep Forgettin”. Si bien la canción de Tahra no es precisamente avant-garde como el trabajo de Lieber-Stoller, si tiene una cualidad etérea y misteriosa que podría ser resultado de la voz peculiar de la cantante, su cultura y el significado de la letra original.

La canción tiene un aire de misticismo y lejanía que no se tradujo al ser adaptada a otro idioma. La versión de Bowie mientras tanto, es más accesible y convencional. Tiene una excelente interpretación vocal en el tema, algo que es recurrente en el álbum Black Tie, White Noise.

De la versión indonesia, es importante resaltar lo admirable que era el compromiso de Bowie al momento de grabar canciones en otros idiomas. No conforme con solo imitar sonidos, se preparaba tomando lecciones previamente, para tener la mejor pronunciación posible (aunque no siempre fuera posible).  

“T’ Beyby” puede escucharse aquí:

“Don’t Let Me Down & Down” es un pie de página curioso en la discografía de Bowie, un cover perdido en las cientos de canciones de su catálogo. Pero a la vez, una grabación de gran significado para una persona en particular: su esposa.  

No hay ninguna descripción de la foto disponible.

Bowie, Iman, Tony y Hunt Sales en el restaurante Les Bains douches. Septiembre 18, 1991. Fotografía de Alexis Duclos.

Comentarios

Comentarios